본문 바로가기

From 오래전 블로그

10년, 그리고 새로운 출발 - Q & A

Nov 20, 2017

사역에 여러 가지 변화가 있다 보니, 이런저런 궁금증을 갖고 문의를 해 오시는 분들이 계셔서, 이곳에 간략하게 정리를 해보려고 합니다.

Q&A

    1. 사역팀이 바뀐다는 얘기는 위클리프를 떠난다는 말인가요? 아닙니다. 저희는 여전히 위클리프와의 사역을 지속합니다. 마치 저희 사역이 다른 단체와 시작되는 것처럼 보이지만, 이것은 위클리프 내의 복잡한 구조 때문에 그렇게 보이는 것일 뿐입니다. 위클리프의 구조가 참 복잡해서 한마디로 설명드리기가 쉽지가 않습니다 (솔직히, 위클리프 멤버들도 이 구조를 제대로 이해한다거나, 속 시원히 설명하지 못하는 거 같습니다). 그전까지는 Wycliffe Bible Translators-USA 멤버로서, Wycliffe Global Alliance 안에서 사역을 했습니다. 이제는 Wycliffe Bible Translators-USA 멤버로서, The Summer Institute of Linguistics - Philippines(SILP)와 함께 일하게 됩니다.
    2. SIL은 어떤 단체인가요? 일반적으로, 위클리프 소속 선교사가 사역 현장으로 나가면 The Summer Institute of Linguitics( SIL)이라는 단체 안에서 섬기게 됩니다.  SIL은 사역 현장에서 성경을 번역하고 번역과 관련된 일을 담당하는 단체인데, 위클리프라는 이름을 사용하지 않는 이유는 솔직히 저도 복잡해서 잘 모르겠습니다. 하지만, generally speaking, sensitive한 지역들도 있고 해서 위클리프 성경 번역회라는 단체의 이름을 쓰지 않는다고 보시면 제일 간단한 설명이 될 듯합니다.
    3. 계속해서 필리핀에서 사역하게 되나요? 네, 계속해서 필리핀에서 사역하게 됩니다. 저희들의 상황이 복잡해지던 시기에는 필리핀에서의 우리의 시간이 이제 coming to an end라고 생각을 했기에, 철수를 고려했었습니다. 하지만, 하나님께서 새로운 길을 열고 계시는 이 시점에서는 철수를 보류하게 되었습니다. 지금의 이 변화가 저희를 얼마나 오랫동안 이 곳에 머물게 할지는 확답할 수 없으나, 하나님의 명확한 인도하심이 없으다면, 계속해서 필리핀에서 사역하게 됩니다. 이전과 다른 점이 있다면, 이 전에는 global team 소식이었기에, 필리핀은 거주지의 역할을 했었는데, 이제는 실제적으로 필리핀 내에서 일어나고 있는 사역들에 involved 됩니다.
    4. Ethno Arts 사역에 대해서 설명해 주세요. Ethno Arts (종족 예술/음악) 사역 위의 링크를 참고하시면 될 것 같습니다. 민선교사는 Ethno Arts팀 내에서 비디오를 담당하게 됩니다. Ethno Arts 사역은 현재 필리핀에서 가장 활발하게 일어나고 있는 사역 중의 하나인데, 하나님께서 이곳에서 하고 계신 일들에 관한 이야기를 영상에 담는 일을 기본으로 하면서 사역의 영역을 확장해 나가지 않을까 합니다. 자세한 이야기는 나중에 민선교사가 직접 글로 나누라고 할게요. ^^
    5. 성경 번역에서 Exegetical Consultant의 역할은 무엇인가요? 안타깝게도 제가 하게 될 사역에 대한 한글 설명 링크를 찾지 못했습니다. 영어가 불편하지 않으시다면 옆에 링크를 클릭해주세요. Exegetical Consultant (성경 주해 감수) 사역 성경 번역 과정 한마디로 표현하기 힘든 복합 예술(?)입니다. 한 언어 그룹의 언어를 survey 하고 문화 인류학적으로 접근함과 동시에, 그들의 언어를 글로 표기할 수 있도록 문자를 만들어 주는 일(일반적으로 성경이 없는 언어 그룹들의 특징은 oral language는 있으나 written language가 없는 경우가 많습니다), 글자를 만든 후에 문맹퇴치를 위해 literacy team이 사역, 등등.. 정말 많은 영역에서의 collarboration이 필요한데, 이 과정들을 성경 번역 선교사 혼자 감당한 한다는 것은 불가능에 가깝습니다. 성경 번역 선교사의 사역을 돕는 역할 중에 하나가 exegetical consultant입니다. 특별히 말씀을 주해/주석/해석하는 일로 협력합니다. 또한 Mother Tongue Translators (MTT)를 훈련하고 돕는 일을 감당하기도 합니다. [성경 번역 사역 전체에 대한 이해를 돕고자 링크와 영상을 첨부합니다. 성경 번역 사역]

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=95KiAblS1Ig&w=560&h=315]

  1. 박사 공부는 할 예정인가요? 이 질문은 저도 그 답이 궁금한데요, 지금 현재로서는 안 한다고는 답할 수 없을 것 같지만... 알 수가 없죠. 성경 번역팀 내의 의견이 분분합니다. 박사 필요 없다 vs. 박사 해야 된다...로 의견이 나뉘는데, 결국에 최종 결정은 제가 해야 되는 것 같고, 아직까지는 하는 것으로 마음을 두고 있습니다. 문제는 언제 할 수 있을 것인가입니다. 지금 현재 위클리프 내에서 성경 번역과 성경 주해 컨설턴트의 역할을 하고 계시는 박사 소지 선교사님들은 대부분은 현장을 떠나 본국에서 사역을 하고 계십니다. 본인들의 성경 번역 사역이 이미 끝난 경우가 대부분이고, 은퇴를 앞두고 계십니다. 그런 이유로 relatively 젊은(?) 제가 박사를 꼭 했으면 하는 선교사님이 계신가 하면, 또 굳이 필요 없다고 생각하시는 분들도 계시죠. 주님의 인도하심은 어디에 있을까요?
  2. 구체적인 필요와 기도 제목을 나눠주세요. 제일 시급하고 현실적인 문제들에 대해서 나눠 보겠습니다.(1) 지금 살고 있는 집은 일시적으로 머무는 집입니다. 집주인(?) 가족들이 내년 7월이면 안식년을 마치고 필리핀으로 리턴합니다. 저희 가족은 그전에 다른 집을 찾아 이사를 가야 합니다. 필리핀에 와서 몇 번째 이사인지 모르겠습니다. 집을 잘 찾을 수 있도록 기도해주세요. 저희가 사는 지역에 요즘 치안의 문제가 심각해서 안전한 집을 찾는 것이 쉽지가 않습니다. 안전을 생각하면 아이들 학교와 SIL 사무실에서 조금 떨어진 부자(?) 동네로 가야 하는데, 그러면 거리상으로도 멀어지고, 렌트비가 많이 올라갑니다. 지금 살고 있는 동네에서 집을 찾는 것이 제일 좋은데, 도둑과 홍수의 위험으로부터 안전하고 termite 문제가 없는 집을 찾는 것이 정말 쉽지 않습니다. 내년 5월 전에 이사를 생각하고 지금부터 집을 찾아도 전혀 이르지 않아요. 적당한 시간에 좋은 집을 만날 수 있기를... 이사 생각하면 벌써 마음이 무거워집니다. 이사 힘들어요. ㅡㅡ;;(2) 글로벌 팀을 떠나게 되면서, 민선교사는 모든 장비를 반환했습니다. 지난 10년 동안 팀 장비로만 사역을 했기 때문에, 개인적으로 구축한 장비는 없었습니다. 있다면, 아이폰과 J보다 나이가 많은 랩탑이 있는데, 영상 편집은 할 수 없는 랩탑입니다. 새롭게 조인하게 된 팀은 전에 있던 팀보다 재정적으로 훨씬 열악합니다. 사역으로의 offer는 받았지만, 장비 지원은 불가능하다고 합니다. 전쟁에 나가는 군인이 총도 없는 상황입니다. 장비 구축을 위한 fundraising이 필요한 상황입니다. 카메라, 랩탑 등등... 주님께서 공급해 주시길 기도해주세요. 한선교사도 비슷한 상황입니다. 사역을 위해 컴퓨터, 모니터, 바이블 프로그램 업그레이드가 필요합니다. 부르신 분께서 채워주시겠지만, 저희는 또 저희의 일을 해야겠지요. 지혜를 구합니다.

 

'From 오래전 블로그' 카테고리의 다른 글

일상  (0) 2019.04.21
"난 곳 방언"  (0) 2019.04.21
10년, 그리고 새로운 출발 - 후기  (0) 2019.04.21
10년, 그리고 새로운 출발 (3)  (0) 2019.04.21
10년, 그리고 새로운 출발 (2)  (0) 2019.04.21